Bybelskool

Chris van Wyk

Ek is gemeenteleraar by Somerstrand gemeente, Port Elizabeth. My passie in die lewe is om God bo alles te dien en gelowiges in geloofsvorming te begelei. I am pastor at Summerstrand congregation, Port Elizabeth. My passion in life is to serve God above all and to lead believers in faith formation.

Comments (2)

  • Avatar

    juriejurgens

    |

    Is dit nie wonderlik dat die eerste (oudste) boek van die Nuwe Testament omtrent begin met 'n aanhaling uit die laaste boek van die Ou Testament nie! En daarmee 'n brug bou wat die Heilsgeskiedenis amper sonder onderbreking verder voer – die boodskapper wat “nou” gestuur gaan word as voorbereider vir die koms van die Here in Mal.3 is Johannes!
    Die dieper betekenisse is amper te veel en te diep om op te noem – die wesenlike eenheid van OT en NT, die OT wat in vurvulling gaan in die NT, die ooreenstemming van beeldspraak en metafore, ens, ens.
    Mens moet net nie in die valstrik beland om te dink dat die werklikheid van Isreal en die Jodedom van Maleagi se tyd nog net so gelyk het omtrent 400 jaar later in Johannes en Jesus se tyd nie.

    Reply

  • Avatar

    Chris van Wyk

    |

    Baie interessante perspektief – dit bevestig die wesenlike eenheid van die Twee Testamente. Het vandag 'n interessante gesprek gehad met 'n Messiaanse Jood wat baie onlangs tot bekering gekom het. Moes eintlik die geprek met hom in dié rigting gestuur het!

    Reply

Leave a comment

Onlangse kommentaar

  • Avatar

    Chris van Wyk

    |

    Die naam Nimfa (Numfa) word op twee maniere geaksentueer in die ou manuskripte. Sommige het ‘n circumflex op die laaste lettergreep (Νυμφᾶν). Dan verwys dit na ‘n man. Soos in die tekste wat die 1933- en 1953-vertaling gebruik het. Sommige het ‘n akuut op die eerste lettergreep (Νύμφαν). Dan verwys dit na ‘n vrou. Soos in die tekste wat die 1983- en 2020-vertaling gebruik het.

    Die eerste groep tekste het dan ook die ooreenstemmende manlike voornaamwoord αὐτοῦ hier, terwyl die tweede groep tekste die vroulike αὐτῆς hier lees. Daar is ook verskeie manuskripte wat die meervoud αὐτῶν (hulle) lees wat dan verwys na die “broers in Laodisea” in die eerste deel van die vers.

    Geleerdes kies al hoe meer die “vroulike” lesing, omdat dit die “moeiliker” lesing is. (The NET Bible First Edition Notes)

  • Avatar

    Louise

    |

    Ek lees in 1933 en 1953 dat nimfa man was maar in 1983 is Nimfa n vrou gewees wat haar huis oop gemaak het vir kerk, asb versuidelik my daai stuk, Kol 4:15

  • Avatar

    Daniel Jacobus Smith

    |

    Dankie Chris! Hierdie Psalm is so ‘n versterking! Die Here maak ons vry, Hy wat hemel en aarde gemaak het, red ons uit die greep en mag van vyandige mense. In Jerusalem, waar sy mense saam is, vier ons sy hulp en sy trou met vreugde! Carel

  • Avatar

    Christa Valentine

    |

    BAIE DANKIE…SO VAN TOEPASSING WAT VANDAG IN SA gebeur!!

  • Avatar

    Anna

    |

    Ek probeer om aan die voete van die Here te bly

  • Avatar

    Magdalene

    |

    Baie dankie. Ek gebruik dié Bybel deesdae gereeld.

  • Avatar

    Chris van Wyk

    |

    Begrafnis en verassing is ‘n manier van afskeid neem en ‘n belydenis van ons geloof (nie bygeloof nie) dat daar ‘n opstanding van die vlees is. Geestelike manifestasies is iets anders waar die Gees hetsy deur die vrug of gawes in ‘n gelowige se lewe werk.